Solac CVG9805 Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Ferri da stiro Solac CVG9805. SOLAC CVG9805 User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 68
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
CENTRO DE PLANCHADO COMPACTO INSTRUCCIONES DE USO
COMPACT VAPOR GENERATOR INSTRUCTIONS FOR USE
CENTRALE DE REPASSAGE COMPACTEC MODE D’EMPLOI
KOMPAKT-BÜGEL-STATION GEBRAUCHSANLEITUNG
CENTRO DE PASSAR COMPACTO INSTRUÇÕES DE USO
CENTRO DI STIRATURA COMPATTO ISTRUZIONI PER L’USO
COMPACTE STRIJKINRICHTING GEBRUIKSAANWIJZING
ŽEHLÍCÍ CENTRUM COMPACT VOD K POUZITÍ
ŻELAZKO KOMPAKTOWE INSTRUCJA OBSLUGI
KOMPAKTNÝ ŽEHLIACI STROJ VOD NA POUZITIU
HASZNALATI ÚTMUTA HASNÁLATI UTASÍTÁS
КОМПАКТЕН ГЛАДЕЩ ЦЕНТЪР инструкция за употреба
KOMPAKTNI SUSTAV ZA GLAČANJE UPUTE ZA UPOTREBU
EVOLUTION COMPACT IRONING CENTRE INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
MOD. CVG 98…
Solac is a registered Trade Mark 10/2008
CVG9800 1 10/10/08, 11:57:55
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 67 68

Sommario

Pagina 1 - MOD. CVG 98…

CENTRO DE PLANCHADO COMPACTO INSTRUCCIONES DE USOCOMPACT VAPOR GENERATOR INSTRUCTIONS FOR USECENTRALE DE REPASSAGE COMPACTEC MODE D’EMPLOIKOMPAKT-B

Pagina 2

10• Keep electrical appliances out of reach from Children or infirm persons. Do not let them use the appliances without supervision.• Please never l

Pagina 3

11OPERATION• Plug the Compact Vapor Generator into the mains. A buzzer will sound, the display will light up automa-tically and the thermometer symbo

Pagina 4

12• Keep the steam button pressed to obtain steam during vertical ironing.• To iron without steam, simply do NOT press the steam On-Off switch Fig 2

Pagina 5 - • ESPAÑOL

13B) Outside• To clean the outside of your CVG, use a cloth moistened in soapy water.• Do not clean with abrasive chemical products or solvents as i

Pagina 6 - FUNCIONAMIENTO

14• Ne projetez pas la vapeur “verticale” sur un vêtement suspendu dans l’armoire ou mis sur quelqu’un. Le défroissage vertical doit se faire avec le

Pagina 7 - RECOMENDACIONES DE PLANCHADO

15• Remplissez le réservoir sans dépasser le niveau maximum à l’aide du doseur fourni Fig. 1 (12) et en main-tenant la centrale de repassage en posit

Pagina 8 - LIMPIEZA

16ARRET AUTOMATIQUE : AUTO - PAUSE• Le Centrale de Repassage Compactec est équipé d’un système d’arrêt automatique.• Au bout de 3 minutes sans utili

Pagina 9 - • ENGLISH

17• S’il n’y avait plus du tout d’eau, vous entendriez un bruit étrange provenant de la micro-pompe. Dans ce cas, appuyez sur l’interrupteur On-Off,

Pagina 10 - BEFORE STARTING TO IRON

18• DEUTSCHWir danken Ihnen, dass Sie „Digital Evolution“ von Solac, die einzige Kompakt-Bügel-Station der Welt gewählt haben, mit dem Sie professione

Pagina 11 - IRONING RECOMMENDATIONS

19• Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller, seinen Kunden-dienst oder einer änhlich qualifizierte Pe

Pagina 12 - CLEANING

5- 9 • ESPAÑOL 9-13 • ENGLISH13-17 • FRANÇAIS18-22 • DEUTSCH23-27 • PORTUGUÊS27-31 • ITALIANO31-36 • NEDERLANDS36-40 • ČESKY40-44 • POLSKA44-48 • ES

Pagina 13 - • FRANÇAIS

20Wir empfehlen, die Kleidungsstücke entsprechend der zum Bügeln erforderlichen Temperatur zu sortieren und mit den Teilen zu beginnen, die die niedri

Pagina 14 - AVANT DE COMMENCER A REPASSER

21ABSCHALTAUTOMATIK: AUTO – PAUSE• Ihre KBS verfügt zur zusätzlichen Sicherheit über ein automatisches Abschaltsystem; genannt: Auto-Pause.• Wenn Si

Pagina 15 - FONCTIONNEMENT

22• Sollte das Wasser im Gerät einmal vollständig verbraucht sein oder Sie hben vergessen Wasser einzufüllen und betätigen den Dampfmengenschalter (g

Pagina 16 - CONSEILS DE REPASSAGE

23• PORTUGUÊSMuito obrigado por ter eleito Evolution de Solac, o único centro de passar roupa compacto do mundo, com o que disfrutará das vantagens do

Pagina 17 - CONDITIONS DE GARANTIE

24 5. Filtro antical extraível. 6. Pés antideslizantes. 7. Ecrán LCD. Fig 2. a) Indicador mudança de temperatura. b) Temperatura seleccionada. c)

Pagina 18 - • DEUTSCH

25• Quando a tenha atingido avisará com um silvo e o termômetro deixará de piscar Fig 4.• Os níveis 3 e MAX de temperatura seleccionam-se da mesma m

Pagina 19 - VOR DEM BÜGELN

26• Ponha a roleta de selecção de temperatura em posição (••), (•••) ou (MAX), sitúe o ferro em posição vertical e accione o pulsador. No ponto (••)

Pagina 20 - FUNKTIONSWEISE

27CONDIÇÖES DE GARANTIA• Solac não se responsabiliza das avarias do seu aparelho em caso de que não cumpra as especificações das condições de garanti

Pagina 21 - BÜGELEMPFEHLUNGEN

28COMPONENTI PRINCIPALI ED ACCESSORI FIG 1 1. Coperchio dell’orifizio di riempimento d’acqua. 2. Uscita di spray. 3. Pulsante di spray. 4. Deposito

Pagina 22 - GARANTIEBEDINGUNGEN

29Selezione di temperatura• Con il Centro di Stiratura Compatto saprà facilmente in che momento raggiunge la temperatura selezio-nata e sarà pronto p

Pagina 23 - • PORTUGUÊS

3CVG9800 3 10/10/08, 11:58:08

Pagina 24 - FUNCIONAMENTO

30STIRATURA VERTICALE• Per ottenere vapore durante la stiratura in verticale, tenere premuto l’interruttore del vapore.• Permette di eliminare rughe

Pagina 25 - RECOMENDAÇÕES PARA PASSAR

31CONSIGLI PER LELIMINAZIONE DELLAPPARECCHIO UTILIZZATO• Prima di gettar via il suo apparecchio usato lo dovrà inutilizzare in modo visibile, incar

Pagina 26 - SISTEMA ANTICAL

32• Indien u met stoom strijkt, neem dan de alinea “VOOR HET STIJKEN / TANK VULLEN” in acht, om de levens-duur van de separate stoomkamer te verlenge

Pagina 27 - • ITALIANO

33VOOR HET STRIJKEN / TANK VULLEN• Open de dop van de vulopening Afb. 2 (1) door deze naar achteren te draaien (zie pijl), terwijl het Compacte Strij

Pagina 28 - FUNZIONAMENTO

34STOOMKEUZE• Uw KBS biedt 2 hoeveelheden stoom: 20 g/min. of 45 g/min.• Bij het inschakelen van het apparaat is automatisch de onderste hoeveelheid

Pagina 29 - RACCOMANDAZIONI DI STIRATURA

35• In de temperatuurstand (••) is de stoom vochtiger en witter, hij is beter te zien. In de standen (•••) en (MAX) daarentegen is de stoom droger, e

Pagina 30 - SISTEMA ANTICALCE

36TIPS VOOR DE AFVOER• Voordat u zich van het apparaat ontdoet, moet u het zichtbaar onbruikbaar maken.• De afvoer dient te gebeuren volgens de geld

Pagina 31 - NEDERLANDS

37• Zapojený spotřebič nenechávejte bez dozoru.• Dohlédněte na to, aby si se zařízením nehrály děti.• Toto zařízení není určeno k použití lidmi (vč

Pagina 32

38ŽEHLENÍ• Zapojte žehličku CVG do sítě. Ozve se signál, automaticky se rozsvítí displej, symbol teploměru bude blikat vedle nastavení teploty v polo

Pagina 33 - WERKWIJZE

39• Kdykoli zanecháte žehličku CVG ve vertikální poloze, doporučujeme vypnout napařování jedním stisknutím přepínače páry On-Off.• Pro žehlení bez n

Pagina 34 - VERTICAAL STRIJKEN

4CVG9800 4 10/10/08, 11:58:10

Pagina 35 - REINIGING

40ČIŠTĚNÍA) Žehlící plocha• Vytáhněte žehličku ze sítě a nechte ji vychladnout.• Pro čištění žehlící plochy použijte na jílu založené produkty, kter

Pagina 36 - GARANTIEVOORWAARDEN

41• Przy pierwszym użyciu żelazko może wydzielić nieco dymu – to jest normalne i krótkotrwałe.• Nie używać pionowo ustawionego żelazka do prasowania

Pagina 37 - PŘED PRVNÍM ŽEHLENÍM

42• W związku z tym, że urządzenie wytwarza dużą ilość pary, zalecane jest napełnienie zbiornika do zaznaczo-nego poziomu maksymalnego 7 w przeciwnym

Pagina 38 - DOPORUČENÍ PRO ŽEHLENÍ

43AUTOMATYCZNE WYŁĄCZENIE: AUTO/PAUZA• Żelazko z kompaktową wytwornicą pary ma system automatycznego wyłączania. Żelazko wyłącza się automatycznie po

Pagina 39 - ODVÁPŇOVACÍ SYSTÉM

44SYSTEM OCHRONY PRZED OSADZANIEM SIĘ KAMIENIA• Kompaktowa wytwornica pary jest wyposażona w system ochrony przed osadzaniem się kamienia składają-cy

Pagina 40 - • POLSKA

45POZOR• Pred použitím žehličky CVG (Kompakt Vapor Generator) odstráňte všetky paierové alebo plastové sáčky, plastové fólie, štítky a možné nálepky,

Pagina 41 - PRZED ROZPOCZĘCIEM PRASOWANIA

46PRED PRVÝM ŽEHLENÍM• S kompaktným žehliacim telesom odpojeným od zásuvky otvorte plniaci uzáver zobrazený na obrázku 2 (1). Uzáver otáčajte smerom

Pagina 42 - INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

47• Žehlička CVG má dve polohy naparovania, stredná para (20gr/min) a maximálna para (45gr/min). Po zapnutí žehličky je para nastavená na strednú hod

Pagina 43 - NAPEŁNIANIE WODĄ

48nádržku pomocou nábodky, ktorá je dodávaná so spotrebičom Obr.1 /8/. Doplňovanie vody prevádzajte s nádržkou vo vertikálnej polohe, ako je znázornen

Pagina 44 - • ESLOVENSKÝ

49• MAGYAR:Kedves Vásárló!Köszönjük, hogy a Solac Evolution gőzállomást választotta, a világon az egyetlen olyan készüléket, amellyel a szakszerű vasa

Pagina 45

5• ESPAÑOLGracias por haber elegido Evolution de Solac, el único Centro de Planchado Compacto del mundo, con el que disfrutará de un planchado profesi

Pagina 46 - ŽEHLENIE

50• Ezt a terméket nem használhatják olyan személyek (beleértve a gyermekeket is), akik nem rendelkeznek megfelelő fizikai, érzékszervi vagy mentális

Pagina 47 - DOPORUČENIE PRE ŽEHLENIE

51MŰKÖDÉS• Csatlakoztassa a gőzállomást a hálózatra. Sípoló hangot fog hallatni és a kijelző automatikusan kivilá-gosodik, a hőmérséklet jele villogn

Pagina 48 - ČISTENIE

52AJÁNLÁSAINK A VASALÁSHOZ• Tekintettel arra, hogy ennek a típusnak a működése egy szakszerű profi vasaló-berendezés működéséhez hasonlít, valamint a

Pagina 49 - • MAGYAR:

53• Ha nem cseréli a gőzállomás a szűrőjét, akkor erre is ugyanolyan hatással lesz a vízkő, mint más vasalórendszerek esetében.• A kicserélés előtt

Pagina 50

54GARANCIAFELTÉTELEK• A garancia minden gyártási vagy anyaghibából eredő működési rendellenességgel kapcsolatban egy év.• A jótállás nem terjed ki a

Pagina 51 - A gőz kiválasztása:

55• Наблюдавайте децата и не им позволявайте да си играят с уреда.• Този уред не е предназначен за употреба от лица (включително деца), чиито физиче

Pagina 52 - AJÁNLÁSAINK A VASALÁSHOZ

56РАБОТА С УРЕДА• Включете вашия КГЦ в ел.мрежа. Ще чуете сигнал, дисплеят ще светне и ще се появи символ на термо-метър, като до него ще е отбелязан

Pagina 53 - FORGALMAZZA

57ще гладите) и след което да я изгладите повторно без пара, за да отстраните влагата и да постигнете професионален резултат.• Винаги, когато оставят

Pagina 54 - • българск

58ПОЧИСТВАНЕА) ОСНОВА• Изключете ютията и я оставете да изстине.• За почистване на плочата използвайте екологични почистващи препарати, които не съд

Pagina 55 - ПРЕДИ ДА ЗАПОЧНЕТЕ ДА ГЛАДИТЕ

59• Za punjenje vašeg kompaktnog sustava za proizvodnju pare ili njegovo nadopunjavanje tijekom glačanja slijedite upute naznačene u odlomku pod nasl

Pagina 56 - ПРЕПОРЪКИ ПРИ ГЛАДЕНЕ

6 5. Filtro antical extraíble. 6. Pies antideslizantes. 7. Pantalla LCD. Fig 2. a) Indicador cambio temperatura. b) Temperatura seleccionada. c) V

Pagina 57 - ПЪЛНЕНЕ С ВОДА

60• Spremnik napunite uz pomoć posude prikazane na slici 1 (12), i pazite da ne prijeđete oznaku maksimu-ma. Kompaktno glačalo držite u okomitom polo

Pagina 58 - • HRVATSKA

61AUTOMATSKO ISKLJUČIVANJE: AUTOMATSKI PREKID• Kompaktni sustav za proizvodnju pare posjeduje sustav za automatsko isključivanje. Čim prođu tri minut

Pagina 59 - PRIJE POČETKA GLAČANJA

62janja uređaja. Ovaj model Vam dopušta, ukoliko to želite, zamijeniti filter novim kako bi Vaš uređaj uvijek održavali u optimalnom stanju. U slučaju

Pagina 60 - Biranje jakosti pare

63ATENŢIE• Înainte de a pune în funcţiune Generatorul Compact de Aburi, îndepărtaţi toate elementele care au fost folosite pentru protejare sau pentr

Pagina 61 - SAVJETI ZA GLAČANJE

64ÎNAINTE DE A ÎNCEPE SĂ CĂLCAŢI• Înainte de a conecta fierul de călcat Compact Ironing Centre la reţeaua de alimentare, deschideţi capacul orificiul

Pagina 62 - • ROMANA

65opri eliberarea aburului, apăsaţi din nou pe comutatorul Pornit-Oprit Fig 2 (g). Astfel, eliberarea de abur va fi întreruptă automat. • KÖRNYEZETKÍ

Pagina 63

66• Deconectaţi aparatul de la reţea şi umpleţi rezervorul, folosind paharul din dotare Fig 1 (8) şi aşezând fierul de călcat în poziţie verticală, c

Pagina 64 - FUNCŢIONARE

CVG9800 67 10/10/08, 12:00:11

Pagina 65 - RECOMANDĂRI PRIVIND CĂLCAREA

100% Recycled PaperMOD. CVG 98…CVG9800 68 10/10/08, 12:00:12

Pagina 66 - CURĂŢARE

7Selección de temperatura• Con su Centro de Planchado Compacto sabrá fácilmente en qué momento alcanza la temperatura selec-cionada y está listo para

Pagina 67

PLANCHADO VERTICAL• Mantenga pulsado el interruptor del vapor para obtener vapor durante el planchado vertical.• Permite eliminar arrugas de prendas

Pagina 68 - 100% Recycled Paper

9CONSEJOS PARA DESPRENDERSE DEL APARATO USADO• Antes de deshacerse de su aparato usado deberá inutilizarlo de modo visible, encargándose de su eva-cu

Commenti su questo manuale

Nessun commento